Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 19:37

Context
NETBible

As he approached the road leading down from 1  the Mount of Olives, 2  the whole crowd of his 3  disciples began to rejoice 4  and praise 5  God with a loud voice for all the mighty works 6  they had seen: 7 

NIV ©

biblegateway Luk 19:37

When he came near the place where the road goes down the Mount of Olives, the whole crowd of disciples began joyfully to praise God in loud voices for all the miracles they had seen:

NASB ©

biblegateway Luk 19:37

As soon as He was approaching, near the descent of the Mount of Olives, the whole crowd of the disciples began to praise God joyfully with a loud voice for all the miracles which they had seen,

NLT ©

biblegateway Luk 19:37

As they reached the place where the road started down from the Mount of Olives, all of his followers began to shout and sing as they walked along, praising God for all the wonderful miracles they had seen.

MSG ©

biblegateway Luk 19:37

Right at the crest, where Mount Olives begins its descent, the whole crowd of disciples burst into enthusiastic praise over all the mighty works they had witnessed:

BBE ©

SABDAweb Luk 19:37

And when he came near the foot of the Mountain of Olives, all the disciples with loud voices gave praise to God with joy, because of all the great works which they had seen;

NRSV ©

bibleoremus Luk 19:37

As he was now approaching the path down from the Mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to praise God joyfully with a loud voice for all the deeds of power that they had seen,

NKJV ©

biblegateway Luk 19:37

Then, as He was now drawing near the descent of the Mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works they had seen,

[+] More English

KJV
And when he
<846>
was come nigh
<1448> (5723)_,
even
<1161>
now
<2235>
at
<4314>
the descent
<2600>
of the mount
<3735>
of Olives
<1636>_,
the whole
<537>
multitude
<4128>
of the disciples
<3101>
began
<756> (5662)
to rejoice
<5463> (5723)
and praise
<134> (5721)
God
<2316>
with a loud
<3173>
voice
<5456>
for
<4012>
all
<3956>
the mighty works
<1411>
that
<3739>
they had seen
<1492> (5627)_;
NASB ©

biblegateway Luk 19:37

As soon
<1448>
as He was approaching
<1448>
, near
<4314>
the descent
<2600>
of the Mount
<3735>
of Olives
<1636>
, the whole
<537>
crowd
<4128>
of the disciples
<3101>
began
<757>
to praise
<134>
God
<2316>
joyfully
<5463>
with a loud
<3173>
voice
<5456>
for all
<3956>
the miracles
<1411>
which
<3739>
they had seen
<3708>
,
NET [draft] ITL
As
<1448>
he
<846>
approached
<1448>
the road leading down
<2600>
from the Mount
<3735>
of Olives
<1636>
, the whole
<537>
crowd
<4128>
of his disciples
<3101>
began
<756>
to rejoice
<5463>
and praise
<134>
God
<2316>
with a
<5456>
loud
<3173>
voice
<5456>
for
<4012>
all
<3956>
the mighty works
<1411>
they had seen
<1492>
:
GREEK
eggizontov
<1448> (5723)
V-PAP-GSM
de
<1161>
CONJ
autou
<846>
P-GSM
hdh
<2235>
ADV
prov
<4314>
PREP
th
<3588>
T-DSF
katabasei
<2600>
N-DSF
tou
<3588>
T-GSN
orouv
<3735>
N-GSN
twn
<3588>
T-GPF
elaiwn
<1636>
N-GPF
hrxanto
<756> (5662)
V-ADI-3P
apan
<537>
A-NSN
to
<3588>
T-NSN
plhyov
<4128>
N-NSN
twn
<3588>
T-GPM
mayhtwn
<3101>
N-GPM
cairontev
<5463> (5723)
V-PAP-NPM
ainein
<134> (5721)
V-PAN
ton
<3588>
T-ASM
yeon
<2316>
N-ASM
fwnh
<5456>
N-DSF
megalh
<3173>
A-DSF
peri
<4012>
PREP
paswn
<3956>
A-GPF
wn
<3739>
R-GPF
eidon
<1492> (5627)
V-2AAI-3P
dunamewn
<1411>
N-GPF

NETBible

As he approached the road leading down from 1  the Mount of Olives, 2  the whole crowd of his 3  disciples began to rejoice 4  and praise 5  God with a loud voice for all the mighty works 6  they had seen: 7 

NET Notes

tn Grk “the descent of”; this could refer to either the slope of the hillside itself or the path leading down from it (the second option has been adopted for the translation, see L&N 15.109).

sn See the note on the name Mount of Olives in v. 29.

tn Grk “the”; the Greek article has been translated here as a possessive pronoun (ExSyn 215).

tn Here the participle χαίροντες (caironte") has been translated as a finite verb in English; it could also be translated adverbially as a participle of manner: “began to praise God joyfully.”

sn See 2:13, 20; Acts 2:47; 3:8-9.

tn Or “works of power,” “miracles.” Jesus’ ministry of miracles is what has drawn attention. See Luke 7:22.

tn Grk “they had seen, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA